previous MAMA XI 134 (Pentapolis) next

Letter of a tribune quoting a governor’s subscriptio

Type of monument:
Letter of a tribune quoting a governor’s subscriptio.
Location:
Kilter (Çevrepınar), Pentapolis: about half a mile from the village, beyond a stream, on the road to Yavaşlar, built into a fountain; by 1994 it had been moved to the garden of the Hudaï Kaplıcası near Sandıklı.
Description:
Marble slab, broken above and below, chipped at right; the face of the stone badly eroded.
Dimensions:
Ht. 0.38+; W. 0.56; Th. --; letters 0.017-0.020.
Record:
Squeeze; line drawing; MB notebook copy; photograph (1955/89).
Publication:
Hauken 1998: 188-202 (from Ballance’s records); [SEG 48, 1514].
Date:
AD 187-191
 
 

[- - - χαίρειν· ἀνέγνων τὸ βιβλίδιον τοῦ]
[δεῖνος τὸ ἐπιδοθὲν τῷ λαμπροτάτῳ ἀν]-
[θυπά]τ̣ῳ [Τ(ίτῳ) Φλ(αουΐῳ) Σου]λ̣πικιανῷ ὡς τῶν [χωρί]-
ω̣ν αὐτοῦ τῶν τ̣ε̣ ἄλλων καὶ μάλιστα Ζ̣[.]
5μου καὶ Μαδιλου ἐνοχλουμένων ὑπὸ
στρατιωτῶν καὶ ὑπογραφὴν τὴν ὑπογ̣[ε]-
γραμμένην v. ὁ ἀξιολογώτατος Λ̣ίγυ[ς]
μὴ ἐπηρεάζεσθαί σου τὰ χωρία κατὰ [μη]-
δένα τρόπον φ[ρον]τίσει · τοῦ αὐτοῦ δὲ [καὶ]
10ὁ ἀξιολογώτα[τ]ο̣ς χειλίαρχος πρόνο[ιαν]
ποιήσεται· ἂν οὖν τις τῶν ὑπ᾿ ἐμοὶ τ[ε]-
ταγμένων στρατιωτῶν διαπορευόμ[ε]-
νος τὰ τοῦ δεσπότου σου χωρία ἤτοι ὁ[δη]-
γὸν αἰτῶν ἢ ἄριστον ἢ δεῖπνον ἢ εἴ τι ἄλλο
15τοιοῦτο ἐνοχλήσῃ ὅπερ ὅ τε λαμπρότα̣-
τ̣ο̣ς̣ ἡ̣[γεμὼν - - -]
Line 3: [θυπάτ]ῳ Τ̣. [Φλ.] H(auken). Line 9: [καὶ] omitted by H.
[... greetings. I have read the petition of... presented to the most illustrious procons]ul [T. Fl(avius) Su]lpicianus, alleging that his estates, and especially Z[.]mos and Madilos, are being harassed by soldiers, and (I have also read) the response written below: “The most honourable Ligys shall see to it that your estates are not being abused in any way. The most honourable tribune shall also take care of the same.” Consequently, if any of the soldiers placed under my command on his way through the estates of your master show misconduct by demanding either a guide, breakfast, dinner or any such thing, that the most illustrious [proconsul ...]

For a full commentary on this text, see Hauken 1998. The inscription was still visible in the garden of the Hudaï Kaplıcası in spring 2005.

Illustrations:

MAMA XI 134 (Pentapolis 2: 1955-89)

MAMA XI 134 (Pentapolis 2: 1955-89)

Squeeze of MAMA XI 134 (Pentapolis 2: 1955-89)

Squeeze of MAMA XI 134 (Pentapolis 2: 1955-89)

Line drawing of MAMA XI 134 (Pentapolis 2: 1955-89)

Line drawing of MAMA XI 134 (Pentapolis 2: 1955-89)